10 octubre, 2011

P.S. I love you

Dear Holly, I don't have much time. I don't mean literally, I mean you're out buying ice cream and you'll be home soon. But I have a feeling this is the last letter, because there is only one thing left to tell you. It isn't to go down memory lane or make you buy a lamp, you can take care of yourself without any help from me. It's to tell you how much you move me, how you changed me. You made me a man, by loving me Holly. And for that, I am eternally grateful... literally. If you can promise me anything, promise me that whenever you're sad, or unsure, or you lose complete faith, that you'll try to see yourself through my eyes. Thank you for the honor of being my wife. I'm a man with no regrets. How lucky am I. You made my life, Holly. But I'm just one chapter in yours. There'll be more. I promise. So here it comes, the big one. Don't be afraid to fall in love again. Watch out for that signal, when life as you know it ends.
P.S. I will always love you.

Querida Holly, no tengo mucho tiempo. No lo digo literalmente, digo que estás fuera comprando helado y estarás en casa pronto. Pero tengo el presentimiento de que ésta es la última carta, porque hay sólo una cosa que me queda por decirte. No es que transites el camino de la memoria o hacerte comprar una lámpara, puedes cuidarte sin mi ayuda. Es decirte lo mucho que me conmoviste, cómo me cambiaste. Me hiciste un hombre, amándome Holly. Y por eso, estoy eternamente agradecido... literalmente. Si pudieras prometerme algo, prométeme que cuando estés triste, o insegura, o pierdas completamente la fe, tratarás de mirarte a través de mis ojos. Gracias por el honor de ser mi esposa. Soy un hombre sin arrepentimientos. Qué suertudo que soy. Hiciste mi vida, Holly. Pero yo sólo soy un capítulo en la tuya. Habrá más. Lo prometo. Así que, aquí viene, el más grande. No tengas miedo de enamorarte de nuevo. Presta atención a esa señal, que la vida, como sabes, termina.
P.D. Siempre te amaré.


Fuentes/Sources: Imágen/Picture (editada por mí/edited by me) & Texto/Text.

1 comentario: